Русская локализация
|
|
|
Ранг: O3
Фракция: Проверенные
Сообщений: 698
Статус: Offline
|
|
trayser245, какие именно русские кривые?
В Жизни Неизбежна Только Смерть.Хватит Этого!Убирайся С Глаз Моих Долой!Потанцуем?
|
|
|
Пятница, 04.11.2011, 01:43 |
|
|
|
|
|
Ранг: R0
Фракция: Проверенные
Сообщений: 9
Статус: Offline
|
|
неофициальная озвучка лучше
|
|
|
Суббота, 31.12.2011, 16:36 |
|
|
|
|
|
Ранг: R1
Фракция: Проверенные
Сообщений: 10
Статус: Offline
|
|
Директорс нужно качнуть , опробывать.
|
|
|
Четверг, 12.04.2012, 21:36 |
|
|
|
|
|
Ранг: R1
Фракция: Проверенные
Сообщений: 29
Статус: Offline
|
|
Спасибо огромное за тему и за данный сайт. Являюсь поклонником серии, вот как раз собираюсь перепройти в ближайшем времени первую часть))Добавлено (25.06.2012, 18:03) --------------------------------------------- Кстати Golden Leon озвучка одна из лучших
|
|
|
Понедельник, 25.06.2012, 18:03 |
|
|
|
|
|
Ранг: R0
Фракция: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
|
|
Всем доброго времени суток. Я один из руководителей студии - Team Raccoon. Мы занимаемся локализацией старых игр. В основном это платформа (Play Station) Наша команда довольно таки молодая, но талантливая. На данный момент, от нашей студии готово 2 перевода - Resident Evil 2 (дубляж), а также, Mortal Kombat Mythologies: Sub-Zero (закадровый перевод) У нас неоднократно возникала идея, озвучить всю трилогию Syphon Filter на PSX. Так как, по-настоящему хорошего перевода, лично для меня не существует. Я очень люблю данный тайтл и в детстве проходил его неоднократно, но вот с локализацией всё на самом деле плохо. С актёрами, ресурсами - у нас никаких проблем. Единственная беда - текст. Как вы все знаете, в игре нету субтитров. К сожалению, мы нигде не смогли найти полный текст диалогов (хотя бы на английском языке, переводчики у нас имеются) Может быть, кто нибудь натыкался на нечто подобное? Так как переводить диалоги на слух, это конечно проблематично и бессмысленно. Герои говорят быстро и 1/3 текста попросту будет непонятно. Призываю всех фанатов! Может кто чем поможет в данной ситуации и тогда будет впервые в истории по-настоящему качественная озвучка для такого великолепного боевика! Жду с нетерпением ваших идей)
|
|
|
Понедельник, 18.11.2013, 10:04 |
|
|
|
|
|
Ранг: T1
Фракция: I.P.C.A
Сообщений: 497
Статус: Offline
|
|
Я СПЛЮ?!?! Кто небудь разбудите меня!!!! Как только я увидел ваши переводы RE2 и MKMSZ - у меня возникла мысль - вот бы этим ребятам нравилась серия Syphon Filter, и они занялись бы переводом - и... что я вижу!!!!!!! :DD
Привет!
Цитата CHIPaev ( ) К сожалению, мы нигде не смогли найти полный текст диалогов (хотя бы на английском языке, переводчики у нас имеются) Может быть, кто нибудь натыкался на нечто подобное? Я натыкался - в некоторых Walkthrough на сайте gamefaqs.com есть по крайней мере часть диалогов на английском, так же можно попросить ребят из SF Central набросать скрипт - они всё таки американцы и им проще на слух Так же сам попробую найти текст - может наткнусь. Вообщем помогу чем смогу, ради хорошего перевода и озвучки я текст из под земли достану!
Damn it!
|
|
|
Понедельник, 18.11.2013, 12:15 |
|
|
|
|
|
|
Понедельник, 18.11.2013, 12:58 |
|
|
|
|
|
|
Понедельник, 18.11.2013, 13:08 |
Сообщение отредактировал FoxHand - Понедельник, 18.11.2013, 13:46 |
|
|
|
|
Ранг: T2
Фракция: I.P.C.A.A
Сообщений: 936
Статус: Offline
|
|
CHIPaev, незачем делать кросспостинг в разные темы "Русская Локализация"
Цитата CHIPaev ( ) Мы занимаемся локализацией старых игр. В основном это платформа (Play Station) похвально!
На счёт озвучки, так скажу, некоторые моменты надо переводить на русско-понятные обороты речи, например:
Lian : "Not everyone! This man is still alive." Gabe : "How is that possible?" Lian : "It's not."
везде переводят, по разному и везде чёрте что.
Цитата CHIPaev ( ) К сожалению, мы нигде не смогли найти полный текст диалогов (хотя бы на английском языке, переводчики у нас имеются) выходит я зря заморозил разработку Войс Репорт ->.
|
|
|
Понедельник, 18.11.2013, 13:54 |
|
|
|
|
|
Ранг: T1
Фракция: I.P.C.A
Сообщений: 497
Статус: Offline
|
|
Цитата syphonfilter ( ) выходит я зря заморозил разработку Войс Репорт ->. Самое время разморозить! Поскольку скрипт для 8 миссий есть - остальные придётся писать на слух, ну может при небольшой помощи перевода от Русских версий. Если коненчо не найдём полный скрипт на просторах...
Damn it!
|
|
|
Понедельник, 18.11.2013, 13:59 |
Сообщение отредактировал FoxHand - Понедельник, 18.11.2013, 14:01 |
|
|
|
|
Ранг: R0
Фракция: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
|
|
Цитата syphonfilter ( ) выходит я зря заморозил разработку Войс Репорт ->. Как сказал FoxHand - Самое время разморозить) В принципе, можно даже сразу с 8 миссии. Всё остальное с gamefaqs'a выдернем. Если ты очень хорошо дружишь как с серией так и с англ, то было бы невероятно круто, если текст будет сразу на рус. Так как, наш переводчик с серией особо не знаком... У тебя бы наверняка удачней получилось. Цитата FoxHand ( ) Ага, часть...даже меньше - всего 8 миссий, а ещё иногда неправильно указаны роли, кое где Маркинсон перепутан с Логаном, остальные диалоги нужно искать. Я хорошо знаком с серией, поэтому путаницы с ролями не будет) Что касается текста на геймфаксе, то по нему и собирались переводить. Наш переводчик уже собирался приступать и тут заметили что начиная с 8ой миссии всё оборвалось. Аналогичная проблема со 2 частью. Вообщем ребята, крайне надеемся. Как будет текст, сразу же приступим. Как вдруг какие новости появятся, дайте знать! Пока идёт сбор текста, возьмём проект поменьше)
|
|
|
Вторник, 19.11.2013, 12:45 |
|
|
|
|
|
Ранг: T1
Фракция: I.P.C.A
Сообщений: 497
Статус: Offline
|
|
Я написал все основные диалоги к первой части. Иногда в скобках указаны слова в которых я не уверен, что я правильно расслышал, или там может быть русское слово, могут быть опечатки или ошибки - всемогущий Word подскажет!
syphonfilter, за одно помог тебе с Voice report's и как у тебя на слух речь? разбираешь что говорят? мне не помешала бы любая помощь. Скоро приступлю ко второму диску SF2.
Damn it!
|
|
|
|
|
|
Ранг: T2
Фракция: I.P.C.A.A
Сообщений: 936
Статус: Offline
|
|
Цитата FoxHand ( ) syphonfilter, за одно помог тебе с Voice report's спасибо, продолжу вскоре сейчас всё ещё карплю над гибридной версии озвучки, так что времени на это пока нету, как закончу так и преступлю. Цитата FoxHand разбираешь что говорят? мне не помешала бы любая помощь Голосовой поиск гугла разбирает (правда не всё.) В принципе для объективного понятия этого скрипта хватит. На мой взгляд, ничего выдумывать не надо, мне и не только, нравится перевод от "Русская версия" (не путать с переводом от "Русские версии"). Думаю у большинства фанов первый сифон ассоциируется именно с нею. Поэтому, можно взять их вид перевода озвучки и поправить некоторые моменты в соответствии с оригиналом.
|
|
|
|
|
|
Ранг: T1
Фракция: I.P.C.A
Сообщений: 497
Статус: Offline
|
|
Цитата syphonfilter ( ) Поэтому, можно взять их вид перевода озвучки и поправить некоторые моменты в соответствии с оригиналом. Была такая мысль, я кстати хочу так сделать со второй частью - основу перевода взять у "HK" - сверяя её с оригиналом, потому как перевод у них ну очень достоверный. И не придётся ничего писать на слух, и переводённый текст будет сразу.
Damn it!
|
|
|
Среда, 20.11.2013, 12:29 |
Сообщение отредактировал FoxHand - Среда, 20.11.2013, 12:30 |
|
|
|