Новые сообщения       Личные сообщения(1)       Профиль       Фракции      
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Русская локализация
 
  syphon-filter  

Ранг: T2
Фракция: I.P.C.A.A
Сообщений: 936
Награды: 5
Статус: Offline
SyphonFilter Director's Cut - (хороший перевод текста и озвучки)

Несмотря на то, что локализацией занимались не профессионалы, перевод получился на редкость удачным.
Хорошая озвучка роликов, разговоров и радио переговоров.
Из минусов можно отметить не отформатированный мужской голос.



Русская локализация от SyphonFilter Director's Cut (скорее всего неофициальная версия)
получает 2е место.



Пятница, 12.03.2010, 07:43

 
  syphon-filter  

Ранг: T2
Фракция: I.P.C.A.A
Сообщений: 936
Награды: 5
Статус: Offline
SyphonFilter "Русские Версии" - (хорошая озвучка и кривоватый текст)

Нужно отметить действительно хороший однослойный "многоголосный" перевод роликов.
Из минусов!
1.Разные голоса озвучивают Фагана (на выставке), Роэмира, Арамов.
2.Читабельный, но немного кривоватый текст в некоторых местах.
3.Озвучивал всего лишь 1-2 голоса. Остальные голоса, в том числе и голос Лиан, синтезированны с помощью звуковых фильтров.



Русская локализация от Русские Версии
получает 1е место.



Пятница, 12.03.2010, 08:02

 
  syphon-filter  

Ранг: T2
Фракция: I.P.C.A.A
Сообщений: 936
Награды: 5
Статус: Offline
Syphonfilter Vector -(качестро озвучки: среднее русификация текста: хорошо)

Озвучка сделана достаточно кустарно. Некоторые диалоги в роликах просто выкинуты , другие изменены до неузнаваемости.
От этого смысл меняется и удовольствия от игры практически никакого. В добавок, противная озвучка голоса Лиан и в роликах
вставлена своя музыка, которая никак не вписывается в сюжет и жанр.


Русская локализация от Vector
получает 3е место.



Пятница, 12.03.2010, 08:15

 
  FoxHand  

Ранг: T1
Фракция: I.P.C.A
Сообщений: 497
Награды: 3
Статус: Offline
Лучшим считаю перевод от Русских версий. Ибо любительские озвучки не люблю.


Вторник, 16.03.2010, 16:47

 
  syphon-filter  

Ранг: T2
Фракция: I.P.C.A.A
Сообщений: 936
Награды: 5
Статус: Offline
В русских версиях есть один недочёт поэтому он на месте.
Один ролик так и не был переведён, который играет в начале миссии "Крепость Роэмира " (Rhoemer's Stronghold).



Пятница, 19.03.2010, 08:29

 
  FoxHand  

Ранг: T1
Фракция: I.P.C.A
Сообщений: 497
Награды: 3
Статус: Offline
Лучше один не переведённый ролик и приятную озвучку на всю игру, чем противную озвучку на всю игру.

Добавлено (20.03.2010, 11:29)
---------------------------------------------
Кстати в DC переводе там тоже есть один непереведённый ролик. 3-тий уровень, где Геиб допрашивает Мару.

Добавлено (03.08.2010, 08:26)
---------------------------------------------
Гм.. в переводе от "Director's Cut" вообще то 3 непереведённых ролика smile хоть и коротких.



Вторник, 03.08.2010, 08:26
Сообщение отредактировал FoxHand - Вторник, 03.08.2010, 08:27  

 
  syphon-filter  

Ранг: T2
Фракция: I.P.C.A.A
Сообщений: 936
Награды: 5
Статус: Offline
пардон, у меня походу Director's Cut доделанная пиратами. В исходной, некоторые ролики не переведены.
surprised surprised surprised



Воскресенье, 05.09.2010, 17:23

 
  monkRUS  

Ранг: R0
Фракция: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Статус: Offline
в моей версии перевода когда игаеш в кооперативе друг против друга звучат разного рода угрожающие фразы типа: -иди в с.ф.о.,-я убъю тэбя и выпью твой кров,. или -я сделаю из тэбя шаурма. У каждого персонажа свои приколы. Интересно ктонибуть играл в такую версию перевода. на коробке есть сноска компания локализатор PARADOX. мы сдрузьями могли часами рубиться в своеобразный CS. приэтом ставили посередине экрана лист фанеры чтобы не видеть противника. от этого интерес становился еше больше. Да жаль что сейчас таких игр не делают. ушло то время когда от игр получал настоящее удовольствие. разве что только от GOW сейчас .

Среда, 08.09.2010, 08:50
Сообщение отредактировал monkRUS - Среда, 08.09.2010, 08:57  

 
  FoxHand  

Ранг: T1
Фракция: I.P.C.A
Сообщений: 497
Награды: 3
Статус: Offline
Ахах.. мы тоже с другом фанеру ставили! biggrin Только получалось играть в квейк 2, в сифон пытались с фанерой но там если игрок попадает в поле зрения то рука автоматически наводит на него оружие, поэтому игралось так себе.


Среда, 08.09.2010, 09:31

 
  monkRUS  

Ранг: R0
Фракция: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Статус: Offline
вроде в SF в опциях можно было отключать автоприцел. если я конечно не ошибаюсь. кстати когда нет автоприцела сразу меняется тактика. ты уже не бегаеш по всей карте чтобы на бегу перестреливаться с противником. а начинаеш всматриваться в каждый угол. в каждое темное место.

Четверг, 09.09.2010, 10:52

 
  syphon-filter  

Ранг: T2
Фракция: I.P.C.A.A
Сообщений: 936
Награды: 5
Статус: Offline
фанере?.... лол...
были такие телики "Панасоники" у которых можно было экран вытягивать
У нас их было 2 штуки 14дюймов и 20дюймов, там специально паяешь видео свич на два (жёлтеньких разьёма)

Вот так мы примерно с братом рубались во вторую и третью.... biggrin



Четверг, 09.09.2010, 18:23

 
  ninjas11  

Ранг: O3
Фракция: Проверенные
Сообщений: 698
Награды: 1
Статус: Offline
я смотрю все тут забыли про перевод от GOLDEN_LEON.слышал кто нибудь про такой?мне он нравится намного больше чем перевод от вектора.его можно скачать с rutracker.org


Вторник, 13.09.2011, 02:23

 
  FoxHand  

Ранг: T1
Фракция: I.P.C.A
Сообщений: 497
Награды: 3
Статус: Offline
Знаю я этот перевод, его в корне портит музыка из Героев Магии в роликах.


Вторник, 13.09.2011, 06:09

 
  DNK007  

Ранг: R1
Фракция: Проверенные
Сообщений: 11
Награды: 0
Статус: Offline
ВОТ то что нужно cool

Вторник, 01.11.2011, 14:47

 
  trayser245  

Ранг: R1
Фракция: Проверенные
Сообщений: 10
Награды: 0
Статус: Offline
почемуто все русские кривые(((

Пятница, 04.11.2011, 00:13

  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:
SYPHON FILTER FOREVER - всё о Сайфон Фильтре © 2008-2024
Обратная связь (Feedback - Contact US)