Русская локализация
|
|
|
Ранг: R0
Фракция: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Offline
|
|
Вуаля
|
|
|
Четверг, 27.06.2013, 19:20 |
Сообщение отредактировал gabrik - Четверг, 27.06.2013, 20:10 |
|
|
|
|
Ранг: T1
Фракция: I.P.C.A
Сообщений: 497
Статус: Offline
|
|
Оо, не плохая озвучка, на PSXPlanet тебя примут с распростёртыми обьятиями Только залить и оформить раздачу!
Damn it!
|
|
|
Четверг, 27.06.2013, 21:04 |
|
|
|
|
|
Ранг: R3
Фракция: Проверенные
Сообщений: 52
Статус: Offline
|
|
Да, недурственно. Так вся игра озвучена? FoxHand, не обязательно на планет
|
|
|
Четверг, 27.06.2013, 22:50 |
|
|
|
|
|
Ранг: R0
Фракция: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Offline
|
|
Kazooki, да, вся. Могу на рутрекере или на ннм выложить, если кому угодно.
|
|
|
Четверг, 27.06.2013, 23:20 |
|
|
|
|
|
Ранг: T2
Фракция: I.P.C.A.A
Сообщений: 936
Статус: Offline
|
|
отличная озвучка роликов, ингейм немного хуже.
|
|
|
Четверг, 27.06.2013, 23:53 |
|
|
|
|
|
Ранг: R0
Фракция: Пользователи
Сообщений: 9
Статус: Offline
|
|
Честно скажу мой превод просто г@$!о.
Но перевод Парадокса... Это жесть... "Давай ключ от комнаты, а то пасть порву..." (Фраза Гейба) Или "Мой папа был ниндзя! (Говорил молеиносно)" (Фраза китайца из лифта)
Кароче, жесткий перевод...
А мой говеный) Озвучки роликов и радио нет, и когда 1 раз поиграешь в мини-игру или мультиплеер То будет примерно такой вот текст :
Вместо "Убийца" написано "АььаьIи" Вместо "Гейб" написано "Шаве" (???) (Я всегда думал что они имели ввиду шаверма XD) Вместо "Бабушка" написано "Ваш ладу" (Я долго с "Ваш ладу" со смеху писался) Ну и т.д.
|
|
|
Суббота, 12.04.2014, 20:15 |
|
|
|
|